Uživatelská dokumentace

Jak funguje Reqser pro váš obchod Shopware 6

V této dokumentaci se dozvíte, jak používat Reqser k automatickému překladu vašeho obchodu do více jazyků. Od automatického rozpoznávání obsahu a editoru překladu až po slovník - najdete zde vše, co potřebujete, abyste mohli začít.

Co byste měli mít na paměti po ukončení studia

Neupravujte cizojazyčný obsah přímo v aplikaci Shopware - použijte raději náš editor překladů, aby se vaše změny nepřepsaly při dalším procházení.

Zkouška objednávky v každém cizím jazyce - tímto způsobem zajistíte, že celý proces objednávky a pokladny bude fungovat správně ve všech jazycích.

Kontrola cizojazyčného obsahu a hlášení chyb - prohlédněte si svůj obchod v jednotlivých jazycích a případné nesrovnalosti nahlaste přímo nám nebo své agentuře.

1. přehled

Gratulujeme - váš obchod je nyní plně automatizovaný! Reqser nyní převezme překlad obsahu vašeho obchodu do všech nakonfigurovaných jazyků. V této dokumentaci se podrobně dozvíte, jak fungují nejdůležitější funkce a jak můžete v případě potřeby zasáhnout.

1

Vždy aktuální

Reqser udržuje cizojazyčný obsah neustále aktuální. Nové produkty, změněné texty a aktualizované kategorie jsou automaticky rozpoznány a přeloženy.

2

Plná kontrola

K překladům můžete kdykoli přistupovat prostřednictvím editoru překladů a slovníku - od jednotlivých úprav až po globální pravidla slovníku.

3

Přesměrování na základě jazyka

Cizojazyční návštěvníci jsou automaticky přesměrováni na správnou jazykovou verzi vašeho obchodu podle jazyka prohlížeče.

2. automatické rozpoznávání obsahu

Srdcem systému Reqser je automatické rozpoznávání obsahu. Agent pravidelně skenuje váš obchod prostřednictvím rozhraní API a rozpoznává veškerý překládaný obsah - od názvů a popisů produktů až po kategorie, stránky CMS a informace o výrobci.

Jakmile agent najde nový nebo změněný obsah, je automaticky označen k překladu a zpracován v dalším kroku.

Nastavení intervalu procházení v nastavení webu

Interval plazení

Můžete určit, jak často má agent vyhledávat nový obsah ve vašem obchodě. Naše doporučení: Denně. Jen tak zajistíte, že vaše překlady budou vždy aktuální ve všech jazycích - zejména pokud pravidelně aktualizujete produkty, vytváříte nové články nebo měníte texty.

Pokud je frekvence nižší (týdenní, měsíční atd.), může se nový nebo změněný obsah v cizích jazycích objevit až se zpožděním. Pro většinu obchodů je proto nejlepší volbou "Denně".

  • Denně (doporučeno) - Zajišťuje, že všechny jazykové verze jsou vždy aktuální.
  • Týdenní / měsíční / roční - Možné, ale nový a změněný obsah se v cizích jazycích objevuje se zpožděním.
  • Nikdy - Automatické procházení je deaktivováno. Nový obsah není automaticky rozpoznáván

Ruční procházení (volitelné)

V závislosti na konfiguraci může být pro váš obchod povoleno také ruční procházení. To vám umožní zahájit procházení mimo pravidelný interval - například pokud jste právě importovali velké množství nových produktů a nechcete čekat na další automatické procházení.

Zda je tato funkce pro váš obchod dostupná, můžete zjistit v nastavení. Pokud se nezobrazuje, obraťte se na svou agenturu nebo na nás.

Spuštění ručního procházení

Výjimky

Pokud by se určitý obsah neměl překládat, můžete jeho rozpoznávání výslovně vyloučit. To je užitečné například u technických tabulek nebo obsahu, který by měl zůstat v původním jazyce.

Vyloučením můžete z rozpoznávání vyloučit jednotlivé tabulky nebo položky.

3. editor překladu

V editoru překladů můžete na první pohled vidět všechny překlady svého obchodu. Zde můžete překlady vyhledávat, filtrovat, ručně upravovat a potvrzovat.

Do editoru máte přístup přes nastavení webu - pro každý cizí jazyk je k dispozici samostatný přístup do editoru.

Přehled editoru překladů s funkcí vyhledávání a filtry

Vyhledávání a filtrování

Pomocí funkce vyhledávání můžete rychle najít konkrétní překlady. Můžete filtrovat podle tabulky, původu a stavu potvrzení.

Přepnutí zobrazení HTML

Některé překlady obsahují formátování HTML (např. tučné písmo nebo odkazy). Abyste viděli obsah tak, jak se zobrazuje v obchodě, můžete přepínat mezi zobrazením prostého textu a zobrazením vykresleného HTML.

Upravit překlady

Klepnutím na překlad jej otevřete v režimu úprav. Zde máte dvě možnosti:

- Chytré úpravy - Vyberte jednotlivé výrazy ze zdrojového textu a určete, jak mají být přeloženy. Pravidla se automaticky přenesou do slovníku. Můžete zvolit, zda se má přeložit pouze toto heslo, nebo všechna hesla s těmito výrazy.
- Ruční úprava - Upravte přeložený text přímo v textovém poli. Změna se týká pouze této jedné položky.

Po uložení se změna automaticky aplikuje do obchodu.

Potvrzení překladů

Pokud například používáte korektor, můžete označit zkontrolované překlady jako "potvrzené". To vám umožní sledovat, které překlady již byly zkontrolovány. Důležité: Pokud se zdrojový text v hlavním jazyce změní, překlad se přesto automaticky vytvoří znovu.

Automatické přetlumočení v případě změn

Pokud se změní text v hlavním jazyce, agent to automaticky rozpozná a přeloží všechny související cizojazyčné položky. Nemusíte se tedy o to starat sami - změněný obsah se po dalším kontrolním cyklu automaticky aktualizuje ve všech jazycích.

Pochopení původu

U každého překladu je uvedeno, odkud pochází: "Převzato z vašeho obchodu" (zadáno přímo v obchodě), "Ručně upraveno" (přizpůsobeno v editoru) nebo "Přeloženo Reqserem" (přeloženo automaticky).

Režim úprav pro ruční úpravu překladu

4. slovník (glosář)

Slovník je jedním z nejmocnějších nástrojů programu Reqser. Právě zde definujete pravidla, jak mají být určité výrazy překládány - nebo zda nemají být překládány vůbec.

Pravidla slovníku zajišťují, že vaše značka, názvy produktů a technické výrazy jsou ve všech jazycích zobrazovány konzistentně a správně.

Přehled slovníkových pravidel s jazykovými a vyhledávacími filtry

Vždy překládejte jako...

Určuje, že určitý výraz má být vždy přeložen určitým způsobem. To je ideální pro názvy značek, technické termíny nebo oborově specifické výrazy.

Příklad: "Weidezaun" by se mělo vždy překládat do češtiny jako "elektrický plot".

Nikdy nepřekládejte

Určuje, že termín má být ponechán v původním jazyce a nemá být překládán. Užitečné pro vlastní jména, ochranné známky nebo technické termíny.

Příklad: "Patura" je název značky a neměl by být překládán do žádného jazyka.

Přidání pravidel

Při vytváření nového pravidla zadáváte následující informace:

- Výchozí slovo - Termín v hlavním jazyce
- Cílové slovo - Požadovaný překlad (pouze pro "Vždy překládat jako...")
- Jazyky - Cizí jazyky, pro které má pravidlo platit

Při ukládání můžete také určit, zda se mají stávající překlady přeložit přímo s novým pravidlem.

Formulář pro přidání nového pravidla slovníku

Nový překlad pro změny pravidel

Pokud změníte nebo odstraníte pravidlo slovníku, máte možnost nechat všechny dotčené překlady automaticky přeložit. Reqser vám zobrazí odhad dotčených položek a související náklady na znaky.

Tím je zajištěno, že vaše překlady budou vždy v souladu s aktuálními slovníkovými pravidly.

6. přesměrování na základě jazyka

Reqser ve výchozím nastavení nastaví pro váš obchod přesměrování na základě jazyka. Návštěvník, který navštíví vaši domovskou stránku, je automaticky přesměrován na správnou jazykovou doménu vašeho prodejního kanálu na základě jazyka prohlížeče.

Pokud například francouzsky mluvící návštěvník navštíví vaši domovskou stránku, je automaticky přesměrován na francouzskou verzi - bez nutnosti ručního přepínání jazyků. To zajišťuje lepší uživatelský zážitek a může výrazně zvýšit konverzní poměr ve vašich cizích jazycích.

Poznámka: Přesměrování se projeví pouze na domovské stránce. Pokud návštěvník přejde přímo na podstránku (např. stránku produktu), k automatickému přesměrování nedojde.

  • Zobrazení stránek na úvodní stránce jsou analyzována a na základě jazyka prohlížeče je rozpoznán preferovaný jazyk návštěvníka.
  • Návštěvník je automaticky přesměrován na odpovídající jazykovou doménu vašeho prodejního kanálu.
  • Pokud není jazyk prohlížeče nakonfigurován jako cizí jazyk, zůstane návštěvník ve výchozím jazyce.
  • K přesměrování dochází pouze při první návštěvě úvodní stránky - opakovaní návštěvníci nejsou znovu přesměrováni.
  • Pokud návštěvník vyvolá podstránku přímo, nedochází k žádnému přesměrování.

Funkce přesměrování je ve výchozím nastavení aktivována a v případě potřeby ji lze v nastavení webu deaktivovat.

Nastavení přesměrování v konfiguraci aplikace Shopware

7. zpracování obrázků (značky alt a title)

Poznámka: Zpracování obrázků je volitelná doplňková funkce, kterou je třeba aktivovat samostatně. Pokud chcete tuto funkci používat a ještě není aktivována, obraťte se na svou agenturu nebo na nás.

Zpracování obrázků automaticky generuje smysluplné texty alt a title pro vaše obrázky produktů. Tyto texty jsou důležité nejen pro přístupnost vašeho obchodu (čtečka obrazovky), ale také pro SEO viditelnost vašich obrázků ve vyhledávání obrázků na Googlu.

Reqser analyzuje vaše obrázky pomocí umělé inteligence a vytváří vhodné popisy - v případě potřeby zohledňuje kontext produktu (např. název produktu).

Všechny obrázky

Pro každý obrázek v obchodě se vygenerují značky Alt a title - bez ohledu na to, zda již značky existují.

Chybí pouze

Značky se vytvářejí pouze pro obrázky, které ještě nemají text alt nebo title.

Deaktivováno

Zpracování obrazu je vypnuto. Stávající značky zůstávají beze změny.

Délka textu a kontext

Můžete určit délku generovaných textů: Krátký, Střední nebo Dlouhý. Můžete také rozhodnout, zda se má jako kontext použít název výrobku - to vede k přesnějším a relevantnějším popisům.

Příklad: Obrázek elektrického ohradníkového zařízení je popsán bez kontextu jako "Černé elektronické zařízení", ale s kontextem jako "Černé elektrické ohradníkové zařízení Patura P4000 230V se zeleným čelem".

8 Často kladené otázky

Odpovědi na nejčastější otázky týkající se systému Reqser, připojení, překladů a popisů obrázků naleznete na stránce s nejčastějšími dotazy.

Na stránku s nejčastějšími dotazy

Máte další otázky nebo potřebujete podporu? Kdykoli se obraťte na nás nebo na svou agenturu - rádi vám pomůžeme.