Guida all'internazionalizzazione

Rivolgetevi con successo a gruppi target multilingue e sfruttate appieno il potenziale delle vostre versioni linguistiche.

1 Perché questa guida?

Molti gestori di negozi vogliono rivolgersi a nuovi gruppi di clienti con versioni linguistiche aggiuntive: un passo sensato e importante. La nostra soluzione vi aiuta a tradurre tutti i contenuti del negozio, come prodotti, categorie e contenuti multimediali, in modo rapido ed efficiente.

In effetti, il potenziale è enorme: Solo il 14% circa delle ricerche su Google in Europa è in tedesco. La maggior parte degli utenti effettua ricerche in francese (13%), inglese (12%) o italiano (10%) - in altre parole, in lingue che spesso vengono parlate direttamente oltre i confini nazionali.

Nella pratica, tuttavia, è anche chiaro che le traduzioni da sole spesso non sono sufficienti per sfruttare appieno il potenziale dei gruppi target in lingua straniera. Visibilità, fiducia e rilevanza si creano solo grazie all'interazione di diversi fattori.

Un fattore chiave di successo: Le misure di marketing che già utilizzate nella vostra lingua principale - come Google Ads, campagne o inserzioni di terzi - devono essere implementate anche nelle lingue aggiuntive. Questo è l'unico modo per raggiungere efficacemente i vostri gruppi target dove cercano, confrontano e acquistano.

In questa guida, imparerete come sfruttare al meglio la nostra soluzione e quali leve aggiuntive vi aiuteranno a trasformare il multilinguismo in vendite reali.

2. cosa fa per voi la nostra soluzione e cos'altro è importante

La nostra soluzione automatizza le principali attività di traduzione e controllo linguistico per il vostro negozio. Costituisce quindi una base stabile per la vostra configurazione multilingue.

Il nostro strumento lo farà per voi:

  • Monitoraggio giornaliero e traduzione automatica dei contenuti del vostro negozio
  • Traduzioni istantanee per i testi dei prodotti e delle categorie
  • Reindirizzamenti basati sulla lingua (redirect) per i visitatori
  • Gestione intelligente degli URL per i contenuti tradotti e i link interni

🔍 Inoltre, fattori di successo rilevanti (che non fanno parte della nostra soluzione):

  • Strategie SEO mirate e ricerca di parole chiave
  • Campagne locali di pubblicità e contenuti (es. Google Ads, social media)
  • Espandere le fonti di dati esterne con contenuti tradotti (ad esempio, per i marketplace).
  • Personalizzazioni delUX per mercati target specifici (ad es. metodi di pagamento, layout)

➡️ Il nostro strumento fornisce la base tecnica - l'approccio strategico ai vostri gruppi target rimane nelle vostre mani.

3. sette leve di successo per i negozi multilingue

3.1 Garantire la visibilità

La nostra soluzione riconosce automaticamente la lingua preferita dai visitatori e li reindirizza di conseguenza, garantendo così una prima impressione perfetta. Tuttavia, è importante che gli utenti possano cambiare la lingua anche manualmente, se necessario.

  • Posizionare il commutatore di lingua in modo visibile, ad esempio nell'intestazione e nel menu mobile → Questo permette agli utenti di passare alla lingua desiderata in qualsiasi momento, un fattore importante per la conversione e l'esperienza dell'utente.
  • Controllare regolarmente i reindirizzamenti per garantire che tutti i gruppi target atterrino in modo affidabile nella loro lingua.

3.2 Non dimenticare le basi del SEO

Un negozio tradotto in modo tecnicamente pulito è la base, ma per essere sicuri di essere trovati, vale la pena di dare un'occhiata ad alcune regole SEO di base:

  • Impostare correttamente i tag hreflang (Shopware lo fa automaticamente in alcuni casi)
  • Mantenere le meta descrizioni per lingua - questo può essere fatto anche direttamente tramite Reqser
  • Ottimizzare i tag alt/title delle immagini per migliorare l'indicizzazione da parte dei motori di ricerca e dell'IA. Questo può essere fatto anche automaticamente tramite Reqser con il prodotto "Descrizioni delle immagini".
  • Controllo del template per un output SEO corretto → Assicura che le meta descrizioni, i titoli e altri testi SEO siano effettivamente tradotti e caricati nel frontend. Non tutti i template sono configurati in modo multilingua per impostazione predefinita: verificate nel codice sorgente se il contenuto tradotto viene inviato anche a Google e agli altri motori di ricerca.

3.3 Localizzazione invece di semplice traduzione

Un buon feeling con la lingua deriva dalla rilevanza culturale:

  • Adattare i prezzi, le unità di misura e i metodi di pagamento alle abitudini locali
  • Tenere conto dello stile di conversazione, ad esempio 🇬🇧 inglese britannico vs. 🇺🇸 inglese americano
  • Anche le festività regionali, le condizioni di consegna o le informazioni legali possono essere importanti.

3.4 Rendere i contenuti multilingui

Affinché le traduzioni funzionino in modo automatico ed efficiente, i contenuti devono essere strutturati in modo da essere multilingue fin dall'inizio:

  • Non utilizzare testi nelle immagini → I testi incorporati direttamente nella grafica non possono essere tradotti automaticamente. Utilizzate invece moduli di testo, elementi CMS o experience world/HTML per visualizzare i contenuti. Ciò consente la traduzione automatica, un migliore adattamento alle diverse dimensioni dello schermo, l'accessibilità per gli screen reader e una manutenzione più semplice.

3.5 Creare fiducia

Una presenza professionale in lingua straniera crea le basi per la fiducia, un fattore di successo fondamentale nell'e-commerce.

  • Tradurre contenuti rilevanti dal punto di vista legale, ad esempio termini e condizioni, informazioni sulla protezione dei dati e sulla spedizione → Questi contenuti non sono solo necessari dal punto di vista legale, ma rafforzano anche la fiducia nel vostro negozio.
  • Visualizza le recensioni dei clienti, le FAQ e i testi di supporto nella lingua appropriata → Questo fa sì che i visitatori si sentano presi sul serio, riducendo gli acquisti abbandonati e aumentando la conversione.

3.6 Estensione dei flussi di dati esterni

La traduzione dei contenuti del negozio non è sufficiente se mancano o rimangono incomprensibili informazioni importanti al di fuori del negozio.

  • Fornire i dati dei prodotti per i marketplace (ad es. Amazon, eBay) nella lingua appropriata → Molte piattaforme richiedono dati completi e localizzati e li premiano con una maggiore visibilità.
  • Localizzare i feed per i portali di comparazione e le agenzie di prezzi → I dati standardizzati e adattati alla lingua migliorano la reperibilità sulle piattaforme esterne.
  • Fornire gli strumenti di ricerca e raccomandazione, come DooFinder, con informazioni multilingue sui prodotti → I risultati della ricerca interna e le raccomandazioni dovrebbero apparire anche nella lingua corretta: questo migliora l'esperienza dell'utente e la conversione.
  • Espandere i dati dei social media e delle API con contenuti multilingue → In questo modo, le informazioni sui prodotti rimangono coerenti negli annunci, nei post e in altri canali.

3.7 Rivolgersi attivamente ai gruppi target

I contenuti tradotti assicurano visibilità - le campagne mirate garantiscono rilevanza e crescita.

  • Inserire gli annunci nella lingua pertinente (ad es. Google Ads, Meta) → Solo così le campagne avranno un effetto completo, culturalmente e linguisticamente adeguato al gruppo target.
  • Creare landing page per parole chiave, campagne o mercati rilevanti → Le pagine localizzate migliorano le prestazioni SEO e si rivolgono direttamente ai ricercatori.

4. raccomandazioni per l'attuazione

Molte delle misure citate possono essere attuate da soli con uno sforzo gestibile. Per argomenti più complessi, come la SEO o le campagne in nuovi mercati, vale la pena di collaborare con partner esperti.

→ Se lavorate già con un'agenzia: Sentitevi liberi di trasmettere questa guida - fornisce una buona base per lavorare insieme.

→ In caso contrario, saremo lieti di mettervi in contatto con le agenzie più adatte della nostra rete che hanno esperienza con i webshop multilingue.

Il nostro obiettivo è quello di supportarvi non solo con la traduzione, ma anche con l'uso efficace delle vostre versioni linguistiche.

5. Domande? Siamo felici di aiutarvi

Il nostro team di assistenza è a vostra disposizione in qualsiasi momento, sia per domande tecniche che per la configurazione attuale.

Scriveteci se avete feedback, idee o sfide specifiche. Non vediamo l'ora di supportarvi.