Documentation utilisateur

Voici comment fonctionne Reqser pour votre boutique Shopware 6

Dans cette documentation, tu apprendras comment utiliser Reqser pour traduire automatiquement ta boutique en plusieurs langues. De la reconnaissance automatique du contenu au dictionnaire en passant par l'éditeur de traduction, tu trouveras ici tout ce dont tu as besoin pour débuter.

Ce qu'il faut retenir après l'obtention du diplôme

Ne modifie pas les contenus en langue étrangère directement dans Shopware - utilise plutôt notre éditeur de traduction pour que tes modifications ne soient pas écrasées lors du prochain crawl.

Effectuer une commande test dans chaque langue étrangère - tu t'assures ainsi que l'ensemble du processus de commande et de passage en caisse fonctionne correctement dans toutes les langues.

Vérifier les contenus en langues étrangères et signaler les erreurs - regarde ta boutique dans les différentes langues et signale les anomalies directement à nous ou à ton agence.

1er aperçu

Félicitations - votre boutique est désormais entièrement automatisée ! Reqser se charge dès à présent de la traduction du contenu de votre boutique dans toutes les langues configurées. Dans cette documentation, tu apprendras comment les fonctions les plus importantes fonctionnent en détail et comment tu peux intervenir si nécessaire.

1

Toujours à jour

Reqser maintient à tout moment vos contenus en langues étrangères à jour. Les nouveaux produits, les textes modifiés et les catégories actualisées sont automatiquement reconnus et traduits.

2

Un contrôle total

Grâce à l'éditeur de traduction et au dictionnaire, tu peux intervenir à tout moment sur les traductions - des adaptations individuelles aux règles globales du dictionnaire.

3

Redirection basée sur la voix

Les visiteurs de langue étrangère sont automatiquement redirigés vers la version linguistique correcte de votre boutique en fonction de la langue de leur navigateur.

2. reconnaissance automatique du contenu

La reconnaissance automatique du contenu est le cœur de Reqser. L'agent parcourt régulièrement votre boutique via l'API et reconnaît tous les contenus traduisibles - des noms et descriptions de produits aux catégories, en passant par les pages CMS et les informations sur les fabricants.

Dès que l'agent trouve des contenus nouveaux ou modifiés, ceux-ci sont automatiquement marqués pour la traduction et traités à l'étape suivante.

Réglage de l'intervalle d'exploration dans les paramètres du site web

Intervalle d'exploration

Vous pouvez définir la fréquence à laquelle l'agent doit rechercher de nouveaux contenus dans votre boutique. Notre recommandation : tous les jours. C'est la seule façon de garantir que vos traductions soient toujours à jour dans toutes les langues - surtout si vous mettez régulièrement à jour des produits, créez de nouveaux articles ou modifiez des textes.

Avec des fréquences plus basses (hebdomadaires, mensuelles, etc.), il peut arriver que les contenus nouveaux ou modifiés n'apparaissent qu'avec un certain retard dans les langues étrangères. Pour la plupart des boutiques, "Quotidien" est donc le meilleur choix.

  • Tous les jours (recommandé) - S'assure que toutes les versions linguistiques sont toujours à jour
  • Hebdomadaire / Mensuel / Annuel - Possible, mais les contenus nouveaux et modifiés n'apparaissent qu'avec un certain retard dans les langues étrangères
  • Nie - Le crawl automatique est désactivé. Les nouveaux contenus ne sont pas détectés automatiquement

Crawling manuel (en option)

Selon la configuration, un crawl manuel peut également être activé pour votre boutique. Cela permet de déclencher une exploration en dehors de l'intervalle régulier - par exemple, si vous venez d'importer beaucoup de nouveaux produits et que vous ne souhaitez pas attendre le prochain passage automatique.

Vous pouvez voir si cette fonction est disponible pour votre boutique dans les paramètres. Si elle n'est pas affichée, adresse-toi à ton agence ou à nous.

Démarrer l'exploration manuelle

Exclusions

Si certains contenus ne doivent pas être traduits, tu peux les exclure de manière ciblée de la reconnaissance. Cela est par exemple utile pour les tableaux techniques ou les contenus qui doivent rester dans la langue d'origine.

Les exclusions te permettent d'exclure certains tableaux ou certaines entrées de la détection.

3. l'éditeur de traduction

Dans l'éditeur de traduction, tu peux voir toutes les traductions de ta boutique en un coup d'œil. Tu peux y rechercher des traductions, les filtrer, les modifier manuellement et les valider.

Tu accèdes à l'éditeur via les paramètres de ton site web - il y a un accès à l'éditeur pour chaque langue étrangère.

Aperçu de l'éditeur de traduction avec fonction de recherche et filtres

Rechercher et filtrer

Utilise la fonction de recherche pour trouver rapidement des traductions spécifiques. Tu peux filtrer par tableau, par origine et par statut de confirmation.

Changer l'affichage HTML

Certaines traductions contiennent des mises en forme HTML (par exemple des caractères gras ou des liens). Tu peux passer de l'affichage texte pur à l'affichage HTML rendu pour voir le contenu tel qu'il apparaît dans la boutique.

Modifier les traductions

Clique sur une traduction pour l'ouvrir dans le mode d'édition. Là, tu as deux possibilités:

- Smart Edit - Sélectionne des termes individuels dans le texte source et définis comment ils doivent être traduits. Les règles sont automatiquement reprises dans le dictionnaire. Tu peux choisir de ne traduire que cette entrée ou toutes les entrées contenant ces termes.
- Manuellement - Adapte le texte traduit directement dans le champ de texte. La modification ne concerne que cette entrée.

Après l'enregistrement, la modification est automatiquement reprise dans votre boutique.

Confirmer les traductions

Si vous utilisez par exemple un correcteur, vous pouvez marquer les traductions contrôlées comme "confirmées". Vous gardez ainsi une vue d'ensemble des traductions qui ont déjà été contrôlées. Important : si le texte source est modifié dans la langue principale, la traduction est quand même automatiquement recréée.

Nouvelle traduction automatique en cas de modification

Si un texte est modifié dans la langue principale, l'agent le détecte automatiquement et traduit à nouveau toutes les entrées correspondantes en langue étrangère. Tu n'as donc pas besoin de t'en occuper toi-même - les contenus modifiés seront automatiquement à jour dans toutes les langues après le prochain cycle de vérification.

Comprendre l'origine

Chaque traduction indique d'où elle provient : "Repris de votre boutique" (intégré directement dans la boutique), "Traité manuellement" (adapté dans l'éditeur) ou "Traduit par Reqser" (traduit automatiquement).

Mode d'édition pour adapter manuellement une traduction

4. le dictionnaire (glossaire)

Le dictionnaire est l'un des outils les plus puissants de Reqser. Il te permet de définir des règles sur la manière dont certains termes doivent être traduits - ou même s'ils ne doivent pas être traduits du tout.

Les règles du dictionnaire garantissent que votre marque, les noms de vos produits et les termes techniques sont reproduits de manière cohérente et correcte dans toutes les langues.

Aperçu des règles du dictionnaire avec des filtres de langue et de recherche

Toujours traduire comme...

Définit qu'un terme donné doit toujours être traduit d'une certaine manière. C'est idéal pour les noms de marque, les termes techniques ou les expressions spécifiques à un secteur.

Exemple : "Weidezaun" doit toujours être traduit en anglais par "electric fence".

Ne jamais traduire

Détermine qu'un terme est conservé dans sa langue d'origine et ne doit pas être traduit. Utile pour les noms propres, les marques ou les désignations techniques.

Exemple : "Patura" est un nom de marque et ne doit être traduit dans aucune langue.

Ajouter des règles

Lorsque vous créez une nouvelle règle, vous indiquez les informations suivantes :

- Mot de départ - Le terme dans votre langue principale
- Mot cible - La traduction souhaitée (uniquement pour "Toujours traduire en tant que...")
- Langues - Pour quelles langues étrangères la règle doit s'appliquer

Lors de l'enregistrement, vous pouvez également indiquer si les traductions déjà existantes doivent être directement retraduites avec la nouvelle règle.

Formulaire d'ajout d'une nouvelle règle de dictionnaire

Nouvelle traduction en cas de modification des règles

Lorsque tu modifies ou supprimes une règle de dictionnaire, tu as la possibilité de faire retraduire automatiquement toutes les traductions concernées. Reqser te donne une estimation des entrées concernées et des coûts en caractères qui y sont liés.

Cela garantit que vos traductions sont toujours conformes aux règles actuelles du dictionnaire.

6. redirections basées sur la langue (redirects)

Reqser installe par défaut une redirection basée sur la langue pour votre boutique. Par exemple, si un visiteur francophone consulte votre page d'accueil, il sera automatiquement redirigé vers la version française, sans devoir changer de langue manuellement. Cela garantit une meilleure expérience utilisateur et peut améliorer considérablement le taux de conversion dans vos langues étrangères.

Remarque: La redirection s'applique uniquement à la page d'accueil. Si un visiteur se rend directement sur une sous-page (par ex. une page de produit), aucune redirection automatique n'a lieu.

  • Les pages consultées sur la page d'accueil sont analysées et la langue préférée du visiteur est identifiée en fonction de la langue du navigateur.
  • Le visiteur est automatiquement redirigé vers le domaine linguistique correspondant de votre canal de vente.
  • Si la langue du navigateur n'est pas configurée comme langue étrangère, le visiteur reste sur la langue par défaut
  • La redirection n'a lieu que lors de la première visite sur la page d'accueil - les visiteurs répétés ne sont pas redirigés à nouveau
  • Si un visiteur accède directement à une sous-page, il n'y a pas de redirection.

La fonction de redirection est activée par défaut et peut être désactivée si nécessaire dans les paramètres de votre site web.

Paramètres de redirection dans la configuration Shopware

7. gestion des images (balises Alt et Title)

Remarque: La gestion des images est une fonction supplémentaire optionnelle qui doit être activée séparément. Si tu souhaites utiliser cette fonction et qu'elle n'est pas encore activée, adresse-toi à ton agence ou à nous.

La gestion des images génère automatiquement des textes Alt et Title pertinents pour vos images de produits. Ces textes sont importants non seulement pour l'accessibilité de votre boutique (lecteurs d'écran), mais aussi pour la visibilité SEO de vos images dans la recherche d'images de Google.

Reqser analyse vos images à l'aide de l'IA et crée des descriptions adaptées - en tenant compte du contexte du produit (par ex. nom du produit) si vous le souhaitez.

Toutes les images

Des balises Alt et Title sont générées pour chaque image de la boutique - indépendamment du fait que des balises existent déjà.

Seul le manque

Les balises ne sont créées que pour les images qui n'ont pas encore de texte Alt ou Title.

Désactivé

La gestion des images est désactivée. Les tags existants restent inchangés.

Longueur du texte et contexte

Tu peux définir la longueur des textes générés : court, moyen ou long. En outre, tu peux décider si le nom du produit doit être utilisé comme contexte - cela permet d'obtenir des descriptions plus précises et plus pertinentes.

Exemple : une image d'un électrificateur est décrite sans contexte comme "Appareil électronique noir", mais avec contexte comme "électrificateur Patura P4000 230V noir avec façade verte".

8. questions fréquentes

Les réponses aux questions les plus fréquentes concernant Reqser, la connexion, les traductions et les descriptions d'images se trouvent sur notre page FAQ.

Vers la page FAQ

Tu as d'autres questions ou tu as besoin d'aide ? N'hésite pas à t'adresser à nous ou à ton agence - nous t'aiderons volontiers.