Gebruikersdocumentatie

Hoe Reqser werkt voor uw Shopware 6 shop

In deze documentatie leer je hoe je Reqser kunt gebruiken om je shop automatisch in meerdere talen te vertalen. Van automatische inhoudsherkenning en de vertaaleditor tot het woordenboek - je vindt hier alles wat je nodig hebt om aan de slag te gaan.

Waar je aan moet denken na je afstuderen

Wijzig inhoud in vreemde talen niet direct in Shopware - gebruik in plaats daarvan onze vertaaleditor zodat uw wijzigingen niet worden overschreven door de volgende crawl.

Test bestelling in elke vreemde taal - zo zorg je ervoor dat het hele bestel- en afrekenproces correct werkt in alle talen.

Controleer inhoud in vreemde talen en rapporteer fouten - bekijk je shop in de afzonderlijke talen en rapporteer afwijkingen direct aan ons of aan je agentschap.

1. overzicht

Gefeliciteerd - uw winkel is nu volledig geautomatiseerd! Reqser neemt nu de vertaling van de inhoud van je shop in alle geconfigureerde talen over. In deze documentatie kunt u in detail lezen hoe de belangrijkste functies werken en hoe u indien nodig kunt ingrijpen.

1

Altijd up-to-date

Reqser houdt je anderstalige content altijd up-to-date. Nieuwe producten, gewijzigde teksten en bijgewerkte categorieën worden automatisch herkend en vertaald.

2

Volledige controle

Je hebt op elk moment toegang tot de vertalingen via de vertaaleditor en het woordenboek - van individuele aanpassingen tot globale woordenboekregels.

3

Omleiding op basis van taal

Anderstalige bezoekers worden automatisch doorverwezen naar de juiste taalversie van je winkel op basis van de taal van hun browser.

2. automatische inhoudsherkenning

Automatische inhoudsherkenning vormt het hart van Reqser. De agent scant regelmatig uw winkel via de API en herkent alle vertaalbare inhoud - van productnamen en beschrijvingen tot categorieën, CMS-pagina's en informatie over fabrikanten.

Zodra de agent nieuwe of gewijzigde inhoud vindt, wordt deze automatisch gemarkeerd voor vertaling en verwerkt in de volgende stap.

De crawling-interval instellen in de website-instellingen

Kruipinterval

U kunt aangeven hoe vaak de agent in uw shop moet zoeken naar nieuwe inhoud. Onze aanbeveling: Dagelijks. Dit is de enige manier om ervoor te zorgen dat uw vertalingen altijd up-to-date zijn in alle talen - vooral als u regelmatig producten bijwerkt, nieuwe artikelen maakt of teksten wijzigt.

Als de frequentie lager is (wekelijks, maandelijks, enz.), kan het zijn dat nieuwe of gewijzigde inhoud pas met een vertraging in de vreemde talen verschijnt. Voor de meeste winkels is "Dagelijks" daarom de beste keuze.

  • Dagelijks (aanbevolen) - Zorgt ervoor dat alle taalversies altijd up-to-date zijn
  • Wekelijks / Maandelijks / Jaarlijks - Mogelijk, maar nieuwe en gewijzigde inhoud verschijnt met een vertraging in de vreemde talen
  • Nooit - Automatisch crawlen is uitgeschakeld. Nieuwe inhoud wordt niet automatisch herkend

Handmatig crawlen (optioneel)

Afhankelijk van de configuratie kan handmatig crawlen ook zijn ingeschakeld voor uw winkel. Hiermee kunt u een crawl starten buiten het reguliere interval - bijvoorbeeld als u net veel nieuwe producten hebt geïmporteerd en niet wilt wachten op de volgende automatische crawl.

U kunt zien of deze functie beschikbaar is voor uw winkel in de instellingen. Als deze niet wordt weergegeven, neem dan contact op met uw agentschap of met ons.

Handmatig crawlen starten

Uitsluitingen

Als bepaalde inhoud niet moet worden vertaald, kunt u specifiek uitsluiten dat deze wordt herkend. Dit is bijvoorbeeld handig voor technische tabellen of inhoud die in de oorspronkelijke taal moet blijven.

Je kunt de uitsluitingen gebruiken om afzonderlijke tabellen of items uit te sluiten van herkenning.

3. de vertaaleditor

In de vertaaleditor kunt u alle vertalingen van uw webwinkel in één oogopslag bekijken. Hier kunt u vertalingen zoeken, filteren, handmatig bewerken en bevestigen.

U krijgt toegang tot de editor via uw website-instellingen - er is een aparte editor-toegang voor elke vreemde taal.

Overzicht van de vertaaleditor met zoekfunctie en filters

Zoeken en filteren

Gebruik de zoekfunctie om snel specifieke vertalingen te vinden. Je kunt filteren op tabel, oorsprong en bevestigingsstatus.

Overschakelen naar HTML-weergave

Sommige vertalingen bevatten HTML-opmaak (bijvoorbeeld vetgedrukte tekst of links). Je kunt schakelen tussen de gewone tekstweergave en de gerenderde HTML-weergave om de inhoud te zien zoals die in de winkel verschijnt.

Vertalingen bewerken

Klik op een vertaling om deze te openen in de bewerkingsmodus. Daar heb je twee opties:

- Slimme bewerking - Selecteer individuele termen uit de brontekst en bepaal hoe ze moeten worden vertaald. De regels worden automatisch overgenomen in het woordenboek. Je kunt kiezen of alleen deze vermelding of alle vermeldingen met deze termen opnieuw vertaald moeten worden.
- Handmatig bewerken - Pas de vertaalde tekst direct aan in het tekstveld. De wijziging heeft alleen invloed op deze ene vermelding.

Na het opslaan wordt de wijziging automatisch toegepast op je shop.

Vertalingen bevestigen

Als je bijvoorbeeld een proeflezer gebruikt, kun je gecontroleerde vertalingen markeren als "bevestigd". Zo kun je bijhouden welke vertalingen al gecontroleerd zijn. Belangrijk: Als de brontekst in de hoofdtaal verandert, wordt de vertaling toch automatisch opnieuw gemaakt.

Automatische hertaling bij wijzigingen

Als een tekst in de hoofdtaal verandert, herkent de agent dit automatisch en worden alle bijbehorende vermeldingen in vreemde talen opnieuw vertaald. Je hoeft je er dus zelf geen zorgen over te maken - gewijzigde inhoud wordt automatisch bijgewerkt in alle talen na de volgende controlecyclus.

Oorsprong begrijpen

Elke vertaling laat zien waar deze vandaan komt: "Genomen uit je winkel" (direct ingevoerd in de winkel), "Handmatig bewerkt" (aangepast in de editor) of "Vertaald door Reqser" (automatisch vertaald).

Bewerkingsmodus voor het handmatig aanpassen van een vertaling

4. het woordenboek (glossarium)

Het woordenboek is een van de krachtigste tools in Reqser. Hier definieert u regels voor hoe bepaalde termen moeten worden vertaald - of dat ze helemaal niet moeten worden vertaald.

Woordenboekregels zorgen ervoor dat uw merk, productnamen en technische termen consistent en correct worden weergegeven in alle talen.

Overzicht van woordenboekregels met taal- en zoekfilters

Altijd vertalen als...

Specificeert dat een bepaalde term altijd op een bepaalde manier moet worden vertaald. Dit is ideaal voor merknamen, technische termen of industriespecifieke uitdrukkingen.

Voorbeeld: "Weidezaun" moet altijd in het Engels vertaald worden als "elektrisch hek".

Nooit vertalen

Geeft aan dat een term in de originele taal moet blijven en niet vertaald wordt. Nuttig voor eigennamen, handelsmerken of technische termen.

Voorbeeld: "Patura" is een merknaam en mag in geen enkele taal worden vertaald.

Regels toevoegen

Bij het maken van een nieuwe regel voert u de volgende informatie in:

- Bronwoord - De term in uw hoofdtaal
- Doelwoord - De gewenste vertaling (alleen voor "Altijd vertalen als...")
- Talen - De vreemde talen waarvoor de regel moet gelden

Bij het opslaan kunt u ook aangeven of bestaande vertalingen direct met de nieuwe regel opnieuw moeten worden vertaald.

Formulier voor het toevoegen van een nieuwe woordenboekregel

Nieuwe vertaling voor regelwijzigingen

Als u een woordenboekregel wijzigt of verwijdert, hebt u de optie om alle getroffen vertalingen automatisch opnieuw te laten vertalen. Reqser toont u een schatting van de getroffen ingangen en de bijbehorende tekenkosten.

Dit zorgt ervoor dat uw vertalingen altijd voldoen aan de huidige woordenboekregels.

6. op taal gebaseerde omleidingen

Reqser stelt standaard een op taal gebaseerde redirect in voor uw winkel. Een bezoeker die uw homepage bezoekt, wordt automatisch doorgestuurd naar het juiste taaldomein van uw verkoopkanaal op basis van de taal van zijn browser.

Als een Franstalige bezoeker bijvoorbeeld uw homepage bezoekt, wordt hij automatisch doorgestuurd naar de Franse versie - zonder handmatig van taal te hoeven wisselen. Dit zorgt voor een betere gebruikerservaring en kan de conversie in uw vreemde talen aanzienlijk verbeteren.

Noot: De redirect heeft alleen effect op de startpagina. Als een bezoeker rechtstreeks naar een subpagina gaat (bijvoorbeeld een productpagina), vindt er geen automatische omleiding plaats.

  • Paginaweergaves op de startpagina worden geanalyseerd en de voorkeurstaal van de bezoeker wordt herkend op basis van de browsertaal
  • De bezoeker wordt automatisch doorgestuurd naar het overeenkomstige taaldomein van uw verkoopkanaal
  • Als de browsertaal niet is ingesteld als vreemde taal, blijft de bezoeker in de standaardtaal.
  • De omleiding vindt alleen plaats bij het eerste bezoek aan de startpagina - terugkerende bezoekers worden niet opnieuw omgeleid
  • Als een bezoeker een subpagina direct oproept, is er geen omleiding

De omleidingsfunctie is standaard geactiveerd en kan desgewenst worden uitgeschakeld in de instellingen van je website.

Redirect-instellingen in de Shopware-configuratie

7. afbeeldingsverwerking (alt- en titeltags)

Noot:Afbeeldingverwerking is een optionele extra functie die apart moet worden geactiveerd. Als u deze functie wilt gebruiken en deze is nog niet geactiveerd, neem dan contact op met uw agentschap of met ons.

Afbeeldingverwerking genereert automatisch zinvolle alt- en titelteksten voor uw productafbeeldingen. Deze teksten zijn niet alleen belangrijk voor de toegankelijkheid van uw webwinkel (schermlezer), maar ook voor de SEO zichtbaarheid van uw afbeeldingen in de Google image search.

Reqser analyseert uw afbeeldingen met behulp van AI en maakt passende beschrijvingen - indien gewenst rekening houdend met de productcontext (bijv. productnaam).

Alle foto's

Alt- en titeltags worden gegenereerd voor elke afbeelding in de winkel, ongeacht of er al tags bestaan.

Alleen ontbrekende

Tags worden alleen gemaakt voor afbeeldingen die nog geen alt- of titelteksten hebben.

Gedeactiveerd

Afbeeldingsverwerking is uitgeschakeld. Bestaande tags blijven ongewijzigd.

Tekstlengte en context

U kunt de lengte van de gegenereerde teksten opgeven: Kort, Middelmatig of Lang. U kunt ook bepalen of de productnaam als context moet worden gebruikt - dit leidt tot nauwkeurigere en relevantere beschrijvingen.

Voorbeeld: Een afbeelding van een elektrisch afrasteringsapparaat wordt zonder context beschreven als "Zwart elektronisch apparaat", maar met context als "Zwart Patura P4000 230V elektrisch afrasteringsapparaat met groene voorkant".

8 Veelgestelde vragen

Antwoorden op de meest gestelde vragen over Reqser, de verbinding, vertalingen en beeldbeschrijvingen zijn te vinden op onze FAQ pagina.

Naar de FAQ-pagina

Heb je nog vragen of ondersteuning nodig? Neem te allen tijde contact op met ons of je agentschap - we helpen je graag verder.