Guía de internacionalización
Diríjase con éxito a grupos destinatarios multilingües y aproveche todo el potencial de sus versiones lingüísticas.
1 ¿Por qué esta guía?
Muchos operadores de tiendas quieren dirigirse a nuevos grupos de clientes con versiones lingüísticas adicionales, un paso sensato e importante. Nuestra solución le ayuda a traducir todo el contenido de la tienda, como productos, categorías y contenido multimedia, de forma rápida y eficaz.
De hecho, aquí hay un enorme potencial: Solo alrededor del 14% de las búsquedas en Google en Europa se realizan en alemán. La mayoría de los usuarios buscan en francés (13%), inglés (12%) o italiano (10%), es decir, en idiomas que a menudo se hablan directamente más allá de las fronteras nacionales.
En la práctica, sin embargo, también está claro que las traducciones por sí solas a menudo no son suficientes para aprovechar todo el potencial de los grupos objetivo en idiomas extranjeros. La visibilidad, la confianza y la relevancia sólo se crean mediante la interacción de varios factores.
Un factor clave para el éxito: Las medidas de marketing que ya utiliza en su idioma principal -como los anuncios de Google, las campañas o los listados de terceros- también deben aplicarse en los idiomas adicionales. Esta es la única forma de llegar eficazmente a sus grupos objetivo allí donde buscan, comparan y compran.
En esta guía, aprenderá cómo sacar el máximo partido a nuestra solución y qué palancas adicionales le ayudarán a convertir su multilingüismo en ventas reales.
2. qué hace nuestra solución por usted - y qué más es importante
Nuestra solución automatiza las principales tareas de traducción y control lingüístico de su tienda. Por tanto, constituye una base estable para su configuración multilingüe.
✅ Nuestra herramienta lo hará por ti:
- Seguimiento diario y traducción automática del contenido de tu tienda
- Traducciones instantáneas para textos de productos y categorías.
- Redirecciones por idioma (redirecciones) para visitantes
- Manejo inteligente de URL para contenidos traducidos y enlaces internos.
🔍 Además, factores de éxito relevantes (no forman parte de nuestra solución):
- Estrategias específicas de SEO y búsqueda de palabras clave
- Campañas locales de publicidad y contenidos (por ejemplo, Google Ads, redes sociales)
- Amplíe sus fuentes de datos externas con contenido traducido (por ejemplo, para marketplaces).
- Personalizaciones de UX para mercados objetivo específicos (por ejemplo, métodos de pago, diseños).
➡️ Nuestra herramienta proporciona la base técnica: el enfoque estratégico de sus grupos destinatarios queda en sus manos.
3. siete palancas de éxito para las tiendas multilingües
3.1 Garantizar la visibilidad
Nuestra solución reconoce automáticamente el idioma preferido de sus visitantes y los redirige en consecuencia, lo que garantiza una primera impresión fluida. No obstante, es importante que los usuarios también puedan cambiar el idioma manualmente si es necesario.
- Coloque el cambiador de idioma de forma visible, por ejemplo, en la cabecera y en el menú móvil → Esto permite a los usuarios cambiar al idioma deseado en cualquier momento, un factor importante para la conversión y la experiencia de usuario.
- Comprobar periódicamente los redireccionamientos para garantizar que todos los grupos destinatarios aterricen de forma fiable en su idioma.
3.2 No olvide los conceptos básicos de SEO
Una tienda traducida de forma técnicamente limpia es la base, pero para asegurarse de que también le encuentren, merece la pena echar un vistazo a algunas reglas básicas de SEO:
- Configurar correctamente las etiquetas hreflang (Shopware lo hace automáticamente en algunos casos).
- Mantener meta descripciones por idioma - esto también se puede hacer directamente a través de Reqser
- Optimiza las etiquetas alt/title de las imágenes para mejorar la indexación por parte de los motores de búsqueda y la IA. Esto también se puede hacer automáticamente a través de Reqser con el producto "Descripciones de imágenes".
- Comprueba la plantilla para una correcta salida SEO → Asegura que las meta descripciones, títulos y otros textos SEO son realmente traducidos y cargados en el frontend. No todas las plantillas están configuradas como multilingües por defecto: comprueba en el código fuente si el contenido traducido también se envía a Google y otros motores de búsqueda.
3.3 Localización en lugar de mera traducción
El buen sentido de la lengua procede de la pertinencia cultural:
- Adaptar los precios, las unidades de medida y los métodos de pago a las costumbres locales.
- Tenga en cuenta el estilo de habla, por ejemplo: 🇬🇧 inglés británico frente a 🇺🇸 inglés americano.
- Los días festivos regionales, las condiciones de entrega o la información legal también pueden ser importantes
3.4 Contenidos multilingües
Para que las traducciones funcionen de forma automática y eficaz, los contenidos deben estructurarse para que sean multilingües desde el principio:
- No utilice textos en imágenes → Los textos incrustados directamente en gráficos no se pueden traducir automáticamente. En su lugar, utilice módulos de texto, elementos CMS o mundos de experiencia/HTML para mostrar el contenido. Esto permite la traducción automática, una mejor adaptación a diferentes tamaños de pantalla, accesibilidad para lectores de pantalla y un mantenimiento más sencillo.
3.5 Crear confianza
Una presencia profesional en el idioma extranjero sienta las bases de la confianza, un factor clave del éxito en el comercio electrónico.
- Traduce contenido legalmente relevante, por ejemplo, términos y condiciones, protección de datos e información de envío → Este contenido no solo es legalmente necesario, sino que también refuerza la confianza en tu tienda.
- Muestra reseñas de clientes, preguntas frecuentes y textos de asistencia en el idioma adecuado → Esto hace que los visitantes sientan que se les toma en serio - lo que reduce las compras abandonadas y aumenta la conversión.
3.6 Ampliación de flujos de datos externos
No basta con traducir el contenido de la tienda si falta información importante fuera de ella o sigue siendo incomprensible.
- Proporcionar datos de productos para marketplaces (p. ej. Amazon, eBay) en el idioma adecuado → Muchas plataformas exigen datos completos y localizados -y lo recompensan con una mayor visibilidad-.
- Localizar feeds para portales de comparación y agencias de precios → Los datos normalizados y adaptados lingüísticamente mejoran la capacidad de búsqueda en plataformas externas.
- Proporcionar herramientas de búsqueda y recomendación como DooFinder con información multilingüe sobre los productos → Los resultados de las búsquedas internas y las recomendaciones también deben aparecer en el idioma correcto: esto mejora la experiencia del usuario y la conversión.
- Expanda datos de redes sociales y API con contenido multilingüe → De esta forma, la información de tus productos se mantiene coherente en anuncios, publicaciones y otros canales.
3.7 Dirigirse activamente a los grupos destinatarios
Los contenidos traducidos garantizan la visibilidad: las campañas específicas aseguran la relevancia y el crecimiento.
- Coloque anuncios en el idioma correspondiente (por ejemplo, Google Ads, Meta) → Solo así conseguirá que las campañas surtan todo su efecto: cultural y lingüísticamente adecuadas al grupo destinatario.
- Crea páginas de destino para palabras clave, campañas o mercados relevantes → Las páginas localizadas mejoran el rendimiento SEO y atraen directamente a los buscadores.
4. recomendaciones de aplicación
Muchas de las medidas mencionadas puede aplicarlas usted mismo con un esfuerzo manejable. Para temas más complejos como SEO o campañas en nuevos mercados, merece la pena trabajar con socios experimentados.
→ Si ya está trabajando con una agencia: Siéntase libre de pasar esta guía - proporciona una buena base para trabajar juntos.
→ Si no: Estaremos encantados de ponerle en contacto con agencias adecuadas de nuestra red que tengan experiencia con tiendas web multilingües.
Nuestro objetivo es apoyarle no sólo con la traducción, sino también con el uso eficaz de sus versiones lingüísticas.
5. ¿alguna pregunta? Estaremos encantados de ayudarle
Nuestro equipo de soporte está a su disposición en todo momento, ya sea para cuestiones técnicas, de configuración o para evaluar su configuración actual.
Escríbanos si tiene comentarios, ideas o retos específicos. Estaremos encantados de ayudarle.