Anwenderdokumentation

So funktioniert Reqser für euren Shopware 6 Shop

In dieser Dokumentation erfährst du, wie du Reqser nutzt, um euren Shop automatisch in mehrere Sprachen zu übersetzen. Von der automatischen Inhaltserkennung über den Übersetzungseditor bis hin zum Wörterbuch – hier findest du alles, was du für den Einstieg brauchst.

Das solltet ihr nach dem Abschluss beachten

Fremdsprachige Inhalte nicht direkt in Shopware bearbeiten – nutze stattdessen unseren Übersetzungseditor, damit deine Änderungen nicht beim nächsten Crawling überschrieben werden.

Testbestellung in jeder Fremdsprache durchführen – so stellst du sicher, dass der gesamte Bestell- und Checkout-Prozess in allen Sprachen korrekt funktioniert.

Fremdsprachige Inhalte prüfen und Fehler melden – schau dir euren Shop in den einzelnen Sprachen an und melde Auffälligkeiten direkt an uns oder an eure Agentur.

1. Überblick

Herzlichen Glückwunsch – euer Shop ist nun vollständig automatisiert! Reqser übernimmt ab sofort die Übersetzung eurer Shopinhalte in alle konfigurierten Sprachen. In dieser Dokumentation erfährst du, wie die wichtigsten Funktionen im Detail arbeiten und wie du bei Bedarf eingreifen kannst.

1

Immer aktuell

Reqser hält eure fremdsprachigen Inhalte jederzeit auf dem neuesten Stand. Neue Produkte, geänderte Texte und aktualisierte Kategorien werden automatisch erkannt und übersetzt.

2

Volle Kontrolle

Über den Übersetzungseditor und das Wörterbuch hast du jederzeit Eingriff auf die Übersetzungen – von einzelnen Anpassungen bis hin zu globalen Wörterbuchregeln.

3

Sprachbasierter Redirect

Fremdsprachige Besucher werden automatisch basierend auf ihrer Browsersprache auf die richtige Sprachversion eures Shops weitergeleitet.

2. Automatische Inhaltserkennung

Die automatische Inhaltserkennung ist das Herzstück von Reqser. Der Agent durchsucht regelmäßig euren Shop über die API und erkennt dabei alle übersetzbaren Inhalte – von Produktnamen und Beschreibungen über Kategorien bis hin zu CMS-Seiten und Herstellerinformationen.

Sobald der Agent neue oder geänderte Inhalte findet, werden diese automatisch zur Übersetzung vorgemerkt und im nächsten Schritt verarbeitet.

Einstellung des Crawling-Intervalls in den Website-Einstellungen

Crawling-Intervall

Du kannst festlegen, wie häufig der Agent euren Shop nach neuen Inhalten durchsuchen soll. Unsere Empfehlung: Täglich. Nur so ist sichergestellt, dass eure Übersetzungen in allen Sprachen immer auf dem aktuellen Stand sind – insbesondere wenn ihr regelmäßig Produkte aktualisiert, neue Artikel anlegt oder Texte ändert.

Bei niedrigeren Frequenzen (wöchentlich, monatlich etc.) kann es passieren, dass neue oder geänderte Inhalte erst mit Verzögerung in den Fremdsprachen erscheinen. Für die meisten Shops ist „Täglich" daher die beste Wahl.

  • Täglich (empfohlen) – Stellt sicher, dass alle Sprachversionen immer aktuell sind
  • Wöchentlich / Monatlich / Jährlich – Möglich, aber neue und geänderte Inhalte erscheinen erst verzögert in den Fremdsprachen
  • Nie – Das automatische Crawling wird deaktiviert. Neue Inhalte werden nicht automatisch erkannt

Manuelles Crawling (optional)

Je nach Konfiguration kann für euren Shop auch ein manuelles Crawling freigeschaltet sein. Damit lässt sich ein Crawling außerhalb des regulären Intervalls anstoßen – zum Beispiel, wenn ihr gerade viele neue Produkte importiert habt und nicht auf den nächsten automatischen Durchlauf warten möchtet.

Ob diese Funktion für euren Shop verfügbar ist, siehst du in den Einstellungen. Falls sie nicht angezeigt wird, wende dich an eure Agentur oder an uns.

Manuelles Crawling starten

Ausschlüsse

Falls bestimmte Inhalte nicht übersetzt werden sollen, kannst du diese gezielt von der Erkennung ausschließen. Das ist z. B. sinnvoll für technische Tabellen oder Inhalte, die in der Originalsprache bleiben sollen.

Über die Ausschlüsse kannst du einzelne Tabellen oder Einträge von der Erfassung ausnehmen.

3. Der Übersetzungseditor

Im Übersetzungseditor siehst du alle Übersetzungen eures Shops auf einen Blick. Hier kannst du Übersetzungen durchsuchen, filtern, manuell bearbeiten und bestätigen.

Den Editor erreichst du über die Einstellungen eurer Website – für jede Fremdsprache gibt es einen eigenen Editor-Zugang.

Übersicht des Übersetzungseditors mit Suchfunktion und Filtern

Suchen und Filtern

Nutze die Suchfunktion, um bestimmte Übersetzungen schnell zu finden. Du kannst nach Tabelle, Herkunft und Bestätigungsstatus filtern.

HTML-Ansicht umschalten

Manche Übersetzungen enthalten HTML-Formatierungen (z. B. Fettdruck oder Links). Du kannst zwischen der reinen Textansicht und der gerenderten HTML-Ansicht wechseln, um den Inhalt so zu sehen, wie er im Shop erscheint.

Übersetzungen bearbeiten

Klicke auf eine Übersetzung, um sie im Bearbeitungsmodal zu öffnen. Dort stehen dir zwei Möglichkeiten zur Verfügung:

Smart Edit – Wähle einzelne Begriffe aus dem Ausgangstext aus und definiere, wie sie übersetzt werden sollen. Die Regeln werden automatisch ins Wörterbuch übernommen. Du kannst wählen, ob nur dieser Eintrag oder alle Einträge mit diesen Begriffen neu übersetzt werden sollen.
Manuelle Bearbeitung – Passe den übersetzten Text direkt im Textfeld an. Die Änderung betrifft nur diesen einen Eintrag.

Nach dem Speichern wird die Änderung automatisch in euren Shop übernommen.

Übersetzungen bestätigen

Wenn ihr z. B. einen Korrekturleser einsetzt, könnt ihr geprüfte Übersetzungen als „bestätigt" markieren. So behält ihr den Überblick, welche Übersetzungen bereits kontrolliert wurden. Wichtig: Ändert sich der Ausgangstext in der Hauptsprache, wird die Übersetzung trotzdem automatisch neu erstellt.

Automatische Neuübersetzung bei Änderungen

Wenn sich ein Text in der Hauptsprache ändert, erkennt der Agent das automatisch und übersetzt alle zugehörigen Fremdsprach-Einträge neu. Du musst dich also nicht selbst darum kümmern – geänderte Inhalte sind nach dem nächsten Prüfzyklus automatisch in allen Sprachen aktuell.

Herkunft verstehen

Jede Übersetzung zeigt an, woher sie stammt: „Aus eurem Shop übernommen" (direkt im Shop eingepflegt), „Manuell bearbeitet" (im Editor angepasst) oder „Von Reqser übersetzt" (automatisch übersetzt).

Bearbeitungsmodal zum manuellen Anpassen einer Übersetzung

4. Das Wörterbuch (Glossar)

Das Wörterbuch ist eines der mächtigsten Werkzeuge in Reqser. Hier legst du Regeln fest, wie bestimmte Begriffe übersetzt werden sollen – oder ob sie gar nicht übersetzt werden dürfen.

Wörterbuchregeln stellen sicher, dass eure Marke, Produktnamen und Fachbegriffe in allen Sprachen einheitlich und korrekt wiedergegeben werden.

Übersicht der Wörterbuchregeln mit Sprach- und Suchfiltern

Immer übersetzen als...

Legt fest, dass ein bestimmter Begriff immer auf eine bestimmte Weise übersetzt werden soll. Das ist ideal für Markennamen, Fachbegriffe oder branchenspezifische Ausdrücke.

Beispiel: „Weidezaun" soll in Englisch immer als „electric fence" übersetzt werden.

Nie übersetzen

Bestimmt, dass ein Begriff in der Originalsprache beibehalten wird und nicht übersetzt werden soll. Sinnvoll für Eigennamen, Marken oder technische Bezeichnungen.

Beispiel: „Patura" ist ein Markenname und soll in keiner Sprache übersetzt werden.

Regeln hinzufügen

Beim Anlegen einer neuen Regel gibst du folgende Informationen an:

Ausgangswort – Der Begriff in eurer Hauptsprache
Zielwort – Die gewünschte Übersetzung (nur bei „Immer übersetzen als...")
Sprachen – Für welche Fremdsprachen die Regel gelten soll

Beim Speichern kannst du außerdem festlegen, ob bereits bestehende Übersetzungen direkt mit der neuen Regel neu übersetzt werden sollen.

Formular zum Hinzufügen einer neuen Wörterbuchregel

Neuübersetzung bei Regeländerungen

Wenn du eine Wörterbuchregel änderst oder löschst, hast du die Möglichkeit, alle betroffenen Übersetzungen automatisch neu übersetzen zu lassen. Reqser zeigt dir dabei eine Schätzung der betroffenen Einträge und der damit verbundenen Zeichenkosten an.

So bleibt sichergestellt, dass eure Übersetzungen immer mit den aktuellen Wörterbuchregeln übereinstimmen.

6. Sprachbasierte Weiterleitungen (Redirects)

Reqser richtet standardmäßig einen sprachbasierten Redirect für euren Shop ein. Dabei wird ein Besucher, der eure Startseite aufruft, automatisch basierend auf seiner Browsersprache auf die richtige Sprachdomain eures Verkaufskanals weitergeleitet.

Wenn beispielsweise ein französischsprachiger Besucher eure Startseite aufruft, wird er automatisch auf die französische Version weitergeleitet – ohne manuell die Sprache wechseln zu müssen. Das sorgt für ein besseres Nutzererlebnis und kann die Conversion-Rate in euren Fremdsprachen deutlich verbessern.

Hinweis: Die Weiterleitung greift ausschließlich auf der Startseite. Ruft ein Besucher direkt eine Unterseite auf (z. B. eine Produktseite), findet keine automatische Weiterleitung statt.

  • Seitenaufrufe auf der Startseite werden analysiert und die bevorzugte Sprache des Besuchers anhand der Browsersprache erkannt
  • Der Besucher wird automatisch auf die entsprechende Sprachdomain eures Verkaufskanals weitergeleitet
  • Ist die Browsersprache nicht als Fremdsprache konfiguriert, bleibt der Besucher auf der Standardsprache
  • Die Weiterleitung erfolgt nur beim ersten Besuch auf der Startseite – wiederholte Besucher werden nicht erneut umgeleitet
  • Ruft ein Besucher direkt eine Unterseite auf, findet keine Weiterleitung statt

Die Redirect-Funktion ist standardmäßig aktiviert und kann bei Bedarf in den Einstellungen eurer Website deaktiviert werden.

Redirect-Einstellungen in der Shopware-Konfiguration

7. Bild-Handling (Alt- und Title-Tags)

Hinweis: Das Bild-Handling ist eine optionale Zusatzfunktion, die separat aktiviert werden muss. Falls du diese Funktion nutzen möchtest und sie noch nicht freigeschaltet ist, wende dich an eure Agentur oder an uns.

Das Bild-Handling generiert automatisch aussagekräftige Alt- und Title-Texte für eure Produktbilder. Diese Texte sind nicht nur wichtig für die Barrierefreiheit eures Shops (Screenreader), sondern auch für die SEO-Sichtbarkeit eurer Bilder in der Google-Bildersuche.

Reqser analysiert eure Bilder mithilfe von KI und erstellt passende Beschreibungen – auf Wunsch unter Berücksichtigung des Produktkontexts (z. B. Produktname).

Alle Bilder

Für jedes Bild im Shop werden Alt- und Title-Tags generiert – unabhängig davon, ob bereits Tags vorhanden sind.

Nur fehlende

Tags werden nur für Bilder erstellt, die noch keine Alt- oder Title-Texte haben.

Deaktiviert

Das Bild-Handling ist ausgeschaltet. Bestehende Tags bleiben unverändert.

Textlänge und Kontext

Du kannst die Länge der generierten Texte festlegen: Kurz, Mittel oder Lang. Außerdem kannst du entscheiden, ob der Produktname als Kontext verwendet werden soll – das führt zu präziseren und relevanteren Beschreibungen.

Beispiel: Ein Bild eines Weidezaungeräts wird ohne Kontext als „Schwarzes elektronisches Gerät" beschrieben, mit Kontext aber als „Schwarzes Patura P4000 230V Weidezaungerät mit grüner Front".

8. Häufig gestellte Fragen

Antworten auf die häufigsten Fragen rund um Reqser, die Anbindung, Übersetzungen und Bildbeschreibungen findet ihr auf unserer FAQ-Seite.

Zur FAQ-Seite

Du hast weitere Fragen oder benötigst Unterstützung? Wende dich jederzeit an uns oder an eure Agentur – wir helfen dir gerne weiter.